Từ điển tiếng Anh Oxford (OED), cuốn từ điển uy tín bậc nhất do Đại học Oxford (Anh) xuất bản, vừa chính thức bổ sung hàng loạt từ vựng có nguồn gốc từ văn hóa Hàn Quốc như "Ramyeon" (mì ăn liền), "Haenyeo" (nữ thợ lặn) hay "Sunbae" (tiền bối).

[Ảnh=Getty Images]
Ngày 7, bà Ji-eun Kiaer (tên tiếng Hàn là Cho Ji-eun), Giáo sư Khoa Nghiên cứu Á - Trung Đông tại Đại học Oxford kiêm cố vấn tiếng Hàn cho OED, cho biết có tổng cộng 8 từ mới liên quan đến văn hóa xứ Hàn Quốc được thêm vào đợt này.
Danh sách bao gồm: "Bingsu" (đá bào), "Jjimjilbang" (phòng tắm hơi công cộng), "Ajumma" (người phụ nữ trung niên), "Korean barbecue" (thịt nướng kiểu Hàn) và "Officetel" (căn hộ kết hợp văn phòng). Đây là năm thứ hai liên tiếp từ vựng Hàn Quốc chiếm ưu thế trong các đợt cập nhật, sau khi 7 từ khóa như "Dalgona", "Maknae" (em út) và "Tteokbokki" được ghi danh vào năm ngoái.
Xuất bản lần đầu năm 1884, OED hiện vận hành trên nền tảng trực tuyến và cập nhật định kỳ. Nếu như trước đây các từ gốc Hàn xuất hiện khá thưa thớt, thì từ những năm 2000, dưới ảnh hưởng mạnh mẽ của làn sóng Hàn Quốc (Hallyu), con số này đã tăng vọt. Đỉnh điểm là vào năm 2021 khi có tới 26 từ như "Daebak" hay "Oppa" đồng loạt được đưa vào từ điển.
Sự góp mặt của "Ramyeon" và "Haenyeo" lần này mang ý nghĩa đặc biệt, đánh dấu sự tách biệt rõ ràng với các khái niệm tương đồng từ Nhật Bản là "Ramen" và "Ama" vốn đã có mặt từ trước.
Giáo sư Kiaer giải thích: "Vài năm trước, chúng tôi đã cố gắng đưa từ 'Haenyeo' vào từ điển nhưng gặp khó khăn do thiếu các tài liệu nghiên cứu bằng tiếng Anh. Tuy nhiên, nhờ sự thành công của các bộ phim truyền hình lấy đề tài này, độ nhận diện và tần suất xuất hiện của 'Haenyeo' trong thế giới Anh ngữ đã tăng mạnh, giúp quá trình xét duyệt trở nên thuận lợi hơn".
Tương tự, các danh từ chỉ cách xưng hô hoặc mối quan hệ đặc thù như "Sunbae" cũng được công nhận vì mang sắc thái ý nghĩa khác biệt so với từ "Senior" trong tiếng Anh. Điều này tiếp nối lộ trình "Hàn hóa" từ điển vốn đã có các từ như "Nuna" (chị), "Maknae" hay "Hyung" (anh).
Đáng chú ý, dù OED đã có sẵn "Galbi", "Samgyeopsal" hay "Bulgogi", nhưng cụm từ "Korean barbecue" vẫn được bổ sung chính thức. Minh chứng cho sự tồn tại lâu đời của cụm từ này là một bài báo trên tờ Honolulu Star-Bulletin năm 1938 với câu: "Một bữa tối thịt nướng kiểu Hàn (Korean barbecue) đã được phục vụ."
Hiện OED đang lưu trữ khoảng 500.000 từ và cụm từ với đầy đủ định nghĩa, nguồn gốc và ví dụ thực tế từ tiểu thuyết, báo chí đến mạng xã hội. Việc một từ vựng được chọn dựa trên tần suất sử dụng thực tế của cộng đồng người nói tiếng Anh.
Giáo sư Kiaer nhấn mạnh: "Một khi đã được đưa vào OED, từ đó sẽ tồn tại vĩnh viễn ngay cả khi sau này không còn được dùng phổ biến. Việc để lại dấu ấn trong tiếng Anh, một ngôn ngữ toàn cầu, có ý nghĩa vô cùng quan trọng cho các thế hệ mai sau". Giáo sư cũng lưu ý rằng để duy trì ảnh hưởng lâu dài của Hallyu, cần có thêm nhiều ấn phẩm và công trình nghiên cứu bằng tiếng Anh được công bố rộng rãi hơn nữa.
Danh sách bao gồm: "Bingsu" (đá bào), "Jjimjilbang" (phòng tắm hơi công cộng), "Ajumma" (người phụ nữ trung niên), "Korean barbecue" (thịt nướng kiểu Hàn) và "Officetel" (căn hộ kết hợp văn phòng). Đây là năm thứ hai liên tiếp từ vựng Hàn Quốc chiếm ưu thế trong các đợt cập nhật, sau khi 7 từ khóa như "Dalgona", "Maknae" (em út) và "Tteokbokki" được ghi danh vào năm ngoái.
Xuất bản lần đầu năm 1884, OED hiện vận hành trên nền tảng trực tuyến và cập nhật định kỳ. Nếu như trước đây các từ gốc Hàn xuất hiện khá thưa thớt, thì từ những năm 2000, dưới ảnh hưởng mạnh mẽ của làn sóng Hàn Quốc (Hallyu), con số này đã tăng vọt. Đỉnh điểm là vào năm 2021 khi có tới 26 từ như "Daebak" hay "Oppa" đồng loạt được đưa vào từ điển.
Sự góp mặt của "Ramyeon" và "Haenyeo" lần này mang ý nghĩa đặc biệt, đánh dấu sự tách biệt rõ ràng với các khái niệm tương đồng từ Nhật Bản là "Ramen" và "Ama" vốn đã có mặt từ trước.
Giáo sư Kiaer giải thích: "Vài năm trước, chúng tôi đã cố gắng đưa từ 'Haenyeo' vào từ điển nhưng gặp khó khăn do thiếu các tài liệu nghiên cứu bằng tiếng Anh. Tuy nhiên, nhờ sự thành công của các bộ phim truyền hình lấy đề tài này, độ nhận diện và tần suất xuất hiện của 'Haenyeo' trong thế giới Anh ngữ đã tăng mạnh, giúp quá trình xét duyệt trở nên thuận lợi hơn".
Tương tự, các danh từ chỉ cách xưng hô hoặc mối quan hệ đặc thù như "Sunbae" cũng được công nhận vì mang sắc thái ý nghĩa khác biệt so với từ "Senior" trong tiếng Anh. Điều này tiếp nối lộ trình "Hàn hóa" từ điển vốn đã có các từ như "Nuna" (chị), "Maknae" hay "Hyung" (anh).
Đáng chú ý, dù OED đã có sẵn "Galbi", "Samgyeopsal" hay "Bulgogi", nhưng cụm từ "Korean barbecue" vẫn được bổ sung chính thức. Minh chứng cho sự tồn tại lâu đời của cụm từ này là một bài báo trên tờ Honolulu Star-Bulletin năm 1938 với câu: "Một bữa tối thịt nướng kiểu Hàn (Korean barbecue) đã được phục vụ."
Hiện OED đang lưu trữ khoảng 500.000 từ và cụm từ với đầy đủ định nghĩa, nguồn gốc và ví dụ thực tế từ tiểu thuyết, báo chí đến mạng xã hội. Việc một từ vựng được chọn dựa trên tần suất sử dụng thực tế của cộng đồng người nói tiếng Anh.
Giáo sư Kiaer nhấn mạnh: "Một khi đã được đưa vào OED, từ đó sẽ tồn tại vĩnh viễn ngay cả khi sau này không còn được dùng phổ biến. Việc để lại dấu ấn trong tiếng Anh, một ngôn ngữ toàn cầu, có ý nghĩa vô cùng quan trọng cho các thế hệ mai sau". Giáo sư cũng lưu ý rằng để duy trì ảnh hưởng lâu dài của Hallyu, cần có thêm nhiều ấn phẩm và công trình nghiên cứu bằng tiếng Anh được công bố rộng rãi hơn nữa.















