Đời sống Xã hội

Phát ngôn "nhập khẩu cô gái trẻ từ Việt Nam" của Huyện trưởng Jindo: Từ lời nói thiếu chuẩn mực đến căng thẳng ngoại giao

Hoàng Phương Ly (lyhoang215@ajunews.com)13:42 09-02-2026
Sự việc bắt nguồn từ một buổi thảo luận về vấn đề dân số tại Hàn Quốc dường như đã nhanh chóng leo thang thành một cuộc khủng hoảng ngoại giao giữa Hàn Quốc với Việt Nam và Sri Lanka.

Những phát ngôn bị coi là "xúc phạm nhân phẩm phụ nữ" của một quan chức địa phương đã buộc chính quyền cấp tỉnh phải ra mặt xin lỗi chính thức trước sức ép từ dư luận.

 
trái Công văn của Đại sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc gửi đến Văn phòng Chủ tịch tỉnh Jeolla Nam và Văn phòng Chủ tịch huyện Jindo tỉnh Jeonnam phải Ông Kim Hee-soo Huyện trưởng huyện JindoẢnhChụp màn hình công văn từ ĐSQ - Chụp màn hình YouTube của Mokpo MBC
(trái) Công văn của Đại sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc gửi đến Văn phòng Chủ tịch tỉnh Jeolla Nam và Văn phòng Chủ tịch huyện Jindo, tỉnh Jeonnam. (phải) Ông Kim Hee-soo, Huyện trưởng huyện Jindo.[Ảnh=Chụp màn hình công văn từ ĐSQ - Chụp màn hình YouTube của Mokpo MBC]
Trong một diễn biến mới được cập nhật, Đảng Dân chủ Hàn Quốc đã khai trừ Huyện trưởng huyện Jindo ông Kim Hee-soo, người gây tranh cãi với phát ngôn ám chỉ việc "nhập khẩu" các cô gái Sri Lanka và Việt Nam.

Ông Park Soo-hyun, phát ngôn viên cấp cao của Đảng Dân chủ, đã gặp gỡ các phóng viên ngay sau cuộc họp Hội đồng Tối cao ngày 9/2 và tuyên bố: "Biện pháp kỷ luật khẩn cấp đối với Huyện trưởng huyện Jindo, ông Kim Hee-soo, đã được thông qua. Quyết định khai trừ ông đã được tất cả các thành viên Hội đồng Tối cao nhất trí thông qua".

Trước đó, vào ngày 4 tháng 2 năm 2026, tại buổi buổi tọa đàm trực tiếp về việc thảo luận hợp nhất hành chính khu vực Gwangju và Jeonnam diễn ra tại Trung tâm Văn hóa Nghệ thuật Haenam vào ngày 4 vừa qua, ông Kim Hee-soo, Huyện trưởng huyện Jindo, đã đưa ra một đề xuất gây sốc nhằm giải quyết tình trạng suy giảm dân số tại địa phương.

Trong bài phát biểu, ông Kim nhấn mạnh: "Nếu không thể giải quyết bằng luật pháp, chúng ta phải nhập khẩu những cô gái trẻ từ Sri Lanka hay Việt Nam để gả cho các thanh niên nông thôn". Ông cho rằng đây là "biện pháp đặc biệt" cần thiết khi các chính sách công nghiệp đơn thuần không còn đủ sức cứu vãn tình trạng làng quê không có tiếng trẻ con.

Sau khi phát ngôn này lan truyền, Đại sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc đã ngay lập tức có hành động phản đối.

Ngày 6 tháng 2, Đại sứ quán đã gửi công văn về phát ngôn "nhập khẩu phụ nữ Việt" của lãnh đạo huyện Jindo, coi đây là "ngôn từ xúc phạm, thiếu chuẩn mực" tới Văn phòng Thống đốc tỉnh Jeonnam và Văn phòng Huyện trưởng Jindo.

Trong công văn bằng tiếng Việt, tiếng Anh và tiếng Hàn, đại sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc nhấn mạnh tôn trọng phẩm giá, danh dự công dân, đặc biệt là phụ nữ, vốn là "giá trị, tài sản và tôn chỉ chung của Việt Nam và Hàn Quốc".

Trong công văn phản đối, phía Việt Nam bày tỏ sự đáng tiếc sâu sắc và khẳng định lập trường rằng "những ngôn từ xúc phạm, thiếu chuẩn mực, không phù hợp như cụm từ 'nhập khẩu phụ nữ Việt Nam' cần được nhìn nhận nghiêm túc, đúng bản chất và sửa chữa trên tinh thần cầu thị".

Đại sứ quán Việt Nam tin rằng thông qua nhận lỗi và sửa chữa bằng hành động cụ thể, thực tế sẽ giúp xây dựng lòng tin, hành xử lành mạnh và tăng cường hơn nữa quan hệ Đối tác chiến lược toàn diện Việt - Hàn trong tương lai.

Trước tính chất nghiêm trọng của vụ việc, chính quyền tỉnh Jeonnam đã phải đứng ra nhận trách nhiệm và gửi lời xin lỗi đến chính phủ cũng như người dân Việt Nam. Trong thông báo phát đi ngày 7 và 8 tháng 2, tỉnh Jeonnam nêu rõ: "Chúng tôi xin lỗi chính thức tới Đại sứ quán Việt Nam, Chính phủ Việt Nam, cũng như những người dân và phụ nữ Việt Nam đã phải chịu tổn thương sâu sắc bởi phát ngôn không phù hợp của Huyện trưởng Jindo".

Chính quyền tỉnh nhấn mạnh rằng các thuật ngữ như "nhập khẩu" là hành vi "xâm phạm nhân phẩm con người và coi phụ nữ như một công cụ", đồng thời khẳng định những lời lẽ này "không thể được biện minh trong bất kỳ hoàn cảnh nào" và "đi ngược lại hoàn toàn với các giá trị về tôn trọng nhân quyền, bình đẳng giới và bao dung đa văn hóa mà tỉnh đang theo đuổi".

Không chỉ dừng lại ở phản ứng ngoại giao, các tổ chức dân sự và hội phụ nữ tại Hàn Quốc cũng bày tỏ sự phẫn nộ.

Liên minh các tổ chức quyền phụ nữ tỉnh Jeonnam và nhiều tổ chức di trú đã lên kế hoạch tổ chức một cuộc biểu tình lớn trước trụ sở quận Jindo vào ngày 10 tháng 2 để yêu cầu ông Kim Hee-soo phải có trách nhiệm giải trình thực chất hơn.

Trước sức ép này, chính quyền tỉnh Jeonnam cam kết sẽ thực hiện các biện pháp quyết liệt để ngăn chặn sự việc tương tự tái diễn, bao gồm:

• Thúc đẩy các biện pháp tăng cường nhận thức về nhân quyền và nhạy cảm giới cho cán bộ công chức.

• Mở rộng giáo dục về hiểu biết đa văn hóa trên toàn địa phương.

• Nỗ lực chân thành để củng cố mối quan hệ với Việt Nam, một quốc gia đang vươn mình trở thành trung tâm của thế giới với tiềm năng tăng trưởng năng động.

Về phần mình, Huyện trưởng Kim Hee-soo đã đưa ra lời xin lỗi vào ngày 5 tháng 2, giải thích rằng ông chỉ muốn dùng từ ngữ mạnh để nhấn mạnh nhu cầu khuyến khích phụ nữ nước ngoài đến định cư nhưng đã "chọn sai từ" khi dùng chữ "nhập khẩu". Tuy nhiên, dư luận vẫn cho rằng đây là biểu hiện của sự thiếu nhạy cảm về giới và sắc tộc nghiêm trọng trong đội ngũ quan chức công quyền.

Mặt khác, theo Hội Liên hiệp Phụ nữ Việt Nam tại Hàn Quốc, hiện có 181.436 người nhập cư kết hôn là người nước ngoài đăng ký cư trú tại Hàn Quốc, trong đó có 41.779 cô dâu Việt Nam. Nếu tính cả người đã nhập tịch, số này vượt quá 100.000 người.

© Bản quyền thuộc về Thời báo Kinh tế AJU & www.ajunews.com: Việc sử dụng các nội dung đăng tải trên www.vietnam.ajunews.com phải có sự đồng ý bằng văn bản của Aju News Corporation.

기사 이미지 확대 보기
닫기